Menu
Lingon om.....

Hur översätter man rumphuggen? Ass decapitated?

Ja, en alldeles onödig fråga men jag funderade nyss på detta.

Rumphuggen, abrupt, ofullständig, oavslutad.

Men var kommer uttrycket i från?

Fastnade någon med rumpan i en dörr och kom inte från punkt A till B?

Ass decapitated?

I´m sorry but my ass got cut off. I will finish up another day…

(when it is in it´s place)

Hmmmm. Jag ska nog ägna mig åt vad det nu var jag skulle änga mig åt i stället.

Pöss!

No Comments

  • Sannibus
    4 januari, 2013 at 13:25

    hahahahahahahaha
    Tack för dagens garv!!

    Reply
  • Anne
    4 januari, 2013 at 13:31

    :D:D:D
    KRAM

    Reply
  • Nena
    4 januari, 2013 at 14:52

    Det är kul med ord!!!
    Och ska vi snacka lite etymologi så är det väl så att rumpa kan ha flera betydelser och ofta betyder slut, ände… det är väl där det kommer ifrån, typ avhuggen innan slutet. Sista rompan var till exempel det sista timret som kom när man flottade timmer (och titeln på en bok av Kerstin Ekman) Himla kul ord hursomhelst!
    Kram

    Reply
    • Lingon
      4 januari, 2013 at 20:26

      Ahaaaa? Så måste det vara.
      Hugger man av änden på något så finns det liksom inget slut på projektet.

      kram!!

      Reply
  • Helena
    4 januari, 2013 at 15:06

    Hahaha!!!
    Kramar

    Reply
  • Maja
    4 januari, 2013 at 21:19

    Men nu fick du mig att fastna i de tankarna med..ehh, ass chopped kanske eller bum cutted..ahh, det finns många varianter, den ena värre än den andra o i synnerhet i mitt huvud så här på kvällen=) arse hacked…nej nej, bäst jag kommer på fina tankar annars blir sömnen hotad!

    Reply
    • Lingon
      4 januari, 2013 at 21:20

      Hihihi!

      Bum cut är ju jätterolig. 🙂

      Reply
      • Maja
        4 januari, 2013 at 23:09

        ja bum är lite ”sötare” än ass o arse =)

        Reply
  • Izza
    14 januari, 2015 at 22:38

    Truncated heter det på engelska ; )

    Reply
    • Lingon
      14 januari, 2015 at 22:45

      Underbart! Har alltid undrat. .)
      Tack

      Reply
  • Tommy Kronkvist
    12 mars, 2015 at 22:12

    ”Rumpa” var tidigare (och är dialektalt på sina håll fortfarande) en synonym till ”svans”. Sålunda är till exempel en ”rumphuggen hund” detsamma som en hund med kuperad (det vill säga kirurgiskt avlägsnad) svans. Det där med timmer o.s.v. är också sant, men av lite nyare datum. 🙂

    Reply
    • Lingon
      12 mars, 2015 at 22:14

      Kul att höra. Det är sällan som man tror eller gissar. 😉

      Reply
  • Erik Björk
    4 januari, 2017 at 21:12

    Jag har en annan möjlig förklaring till ordet rumphuggen. År 1648 under Englands inbördeskrig rensades många ut från parlamentet. Det som återstod kallades ”The rump parliament”. Se https://en.wikipedia.org/wiki/Rump_Parliament

    Reply

Leave a Reply